Alors que le second confinement se poursuit et que le gouvernement vient d’annoncer que les attestations seraient maintenues après le 1er décembre, l’Office public de la langue occitane (OPLO) vient de publier une version bilingue français/occitan de l’attestation dérogatoire de déplacement.
« Cette opération de l’Office public de la langue occitane est une réponse à de multiples initiatives repérées sur le terrain depuis la mise en place du second confinement, explique Charline CLAVEAU, présidente de l’OPLO. L’OPLO a été sollicité pour proposer des versions normalisées et les diffuser à l’échelle interrégionale ».Si la loi impose que l’attestation soit rédigée en français, rien n’interdit que celle-ci soit traduite dans une autre langue. A partir du moment où le document est rédigé en version bilingue, il est donc parfaitement légal et peut tout-à-fait être présenté aux forces de l’ordre en cas de contrôle estime l’OPLO.
L’attestation bilingue occitan-français, téléchargeable sur le site de l’OPLO (www.ofici-occitan.eu), est disponible dans trois variantes : occitan-languedocien, occitan-gascon et occitan-limousin.